SZÓRENDEK A NÉMET NYELVBEN

2026.01.23


Az anyag 3 részből fog állni:

  • Egyenes szórend
  • Fordított szórend
  • KATI-szórend

Ha még nem tetted meg, kövess be a csatornáimon, hogy minél több ilyen ingyenes tananyaggal tudjalak téged meglepni:

FACEBOOK: https://www.facebook.com/tamaranyelvtanulas

YouTube: https://www.youtube.com/@tamaranyelvtanulas

TikTok: https://www.tiktok.com/@tamaranyelvtanulas

1. Egyenes szórend

Az egyenes szórend az alábbi szórendet jelenti:

alany + állítmány + tárgy/többi mondatrész

Mikor használjuk?

- megállapítunk valamit

- kijelentünk valamit

Alapszabály, hogy a német kijelentő mondatban az ige/állítmány a 2. helyen áll.

Azonban ez a mondatrész szerinti 2. helyet jelenti és nem pedig a szám szerinti 2. helyet.

Nézzünk rá példát:

A kutya ott áll.

Der Hund steht da. -> itt az ige, a steht, szám szerint a 3. helyen áll, mert a der + Hund egy összetartozó egységet alkot.

A barna kutya ott áll.

Der braune Hund steht da. -> itt az ige, a steht, szám szerint a 4. helyen áll, mert a der + braune + Hund egy összetartozó egységet alkot.

Ő ott áll.

Er steht da. -> itt az ige, a steht, szám szerint is a 2. helyen áll

Mely kötőszók után használunk egyenes szórendet?

Az összetett mondat azt jelenti, hogy két tagmondatunk van.

Egyenes szórendet használunk az alábbi kötőszók után:

U = und = és

S = sondern = hanem

O = oder = vagy

D = denn = mert

A = aber = de

Gyakoroljunk példamondatokkal:

Én itt maradok, és te megírod a levelet.

Ich bleibe hier und du schreibst den Brief.

Ő nem iszik tejet, hanem kávét iszik.

Er trinkt keine Milch, sondern er trinkt einen Kaffee.

Holnap moziba megyünk, vagy itthon maradunk.

Wir gehen morgen ins Kino oder wir bleiben zu Hause.

Michael sokat dolgozik, mert pénzre van szüksége.

Michael arbeitet viel, denn er braucht Geld.

Anna sokat olvas, de nem szereti a matekot.

Anna liest viel, aber sie mag Mathe nicht.

Ha szeretnéd jobban körbejárni a témát, akkor ajánlom neked az erről szóló minitananyagot, amelyet itt érhetsz el:

Mondatok, amelyek működnek

2. Fordított szórend

A fordított szórend az alábbi szórendet jelenti:

állítmány + alany + tárgy/többi mondatrész

Mely kötőszók után használunk fordított szórendet? Ez csak néhány kötőszó a példa kedvéért:

trotzdem – mégis

dann – aztán, azután, akkor

sonst – különben

darum / deshalb – ezért, ennélfogva

Gyakoroljunk példamondatokkal:

Itthon eszünk, aztán moziba megyünk.

Wir essen zu Hause, dann gehen wir ins Kino.

Sokat alszik, mégis fáradt.

Er schläft viel, trotzdem ist er müde.

Megeszed a levest, különben nem játszhatsz.

Du isst die Suppe, sonst darfst du nicht spielen.

Sokat alszik, ezért fitt.

Er schläft viel, deshalb ist er fit.

Er schläft viel, darum ist er fit.

Ha pedig szeretnél még többet megtudni a mondatalkotásról, és már unod a kezdő témákat, akkor szerezd be Czímer Zoli könyvét 10% kedvezménnyel TAMARA10 kóddal:

MondomMondatok

Ha már unod az olvasást, hallgasd meg ezt a tananyagot videó formátumban:

3. KATI-szórend

Először tisztázzuk, hogy minek a rövidítése a KATI:

K = kötőszó

A = alany

T = tárgy/többi mondatrész

I = ige

Mely kötőszók után használunk KATI-szórendet? Ez csak néhány kötőszó a példa kedvéért:

dass – hogy

während – amíg, mialatt (a két cselekvés párhuzamosan történik)

obwohl – noha, habár

ob – vajon, -e

wenn – ha

weil – mert

+ a kérdőnévmások után (lejjebb tárgyaljuk)

Gyakoroljunk példamondatokkal:

János olvas, amíg Anna alszik.

János liest, während Anna schläft.

ahol a während - kötőszó, Anna - alany, schläft – ige megfelelően ragozott alakja

Michael mérnökként dolgozik, noha nincs diplomája.

Michael arbeitet als Ingenieur, obwohl er kein Diplom besitzt.

ahol az obwohl – kötőszó, er – alany, kein Diplom – tárgy, besitzt – ige megfelelően ragozott alakja

Nem tudom, hogy ma érkezik-e a levél.

Ich weiß nicht, ob der Brief heute ankommt.

ahol az ob – kötőszó, der Brief – levél, heute – többi mondatrész, ankommt – ige megfelelően ragozott alakja

Figyeld csak meg!

Az elváló igekötős ige, an|kommen, KATI-szórend esetében, jelen időben nem válik el!

Hiszem, ha látom (azt).

Ich glaube, wenn ich es sehe.

ahol a wenn – kötőszó, ich – alany, es – tárgy, sehe – ige megfelelően ragozott alakja

Elmegyek a boltba, mert kenyeret kell vennem.

Ich gehe in das Geschäft, weil ich (ein) Brot kaufen muss.

ahol a weil – kötőszó, ich – alany, ein Brot – tárgy, kaufen muss – ige megfelelően ragozott alakja

Figyeld csak meg!

Ha van módbeli segédige is a mondatban, akkor a KATI-szórendes mellékmondatban mindig az lesz a mérvadó, tehát azt kezeljük igeként, amit ragozunk. Ennélfogva ő lesz mindig a legutolsó helyen.

Tudja, hogy (ma) jövünk.

Er weiß, dass wir (heute) kommen.

ahol a dass – kötőszó, wir – alany, heute – többi mondatrész, kommen – ige megfelelően ragozott alakja

Mielőtt rátérnénk az utolsó fejezetre, ajánlom neked a német nyelvi tagságot, ahol a tagság keretében az alábbiakat kapod:

- havi egy tananyag

- havi egy konzultáció

- havi egy házi feladat a tananyaghoz

- meglepetés!

A tagságot itt éred el: TAGSÁG

Még mindig a KATI-szórend témakörén belül maradva nézzük meg azokat az eseteket, amikor a második tagmondatot kérdőnévmással indítjuk.

Mik azok a kérdőnévmások?

Nézzünk néhány példát magyarul:

Látom, hogy hol a füzet.

Tudom, hogy mikor kezdődik a munkaidő.

Nem tudom, hogy miért nincs beosztásom.

Ha megfigyeled, a második tagmondat mindig így kezdődik:

..., hogy hol

..., hogy mikor

..., hogy miért

Kérdőnévmások ezekben a mondatokban: hol, mikor, miért

Ami eltérés a magyar nyelvhez képest, hogy a második tagmondatban szereplő "hogy" a német mondatban nem jelenik meg.

Látom, hogy hol a füzet.

Tudom, hogy mikor kezdődik a munkaidő.

Nem tudom, hogy miért nincs beosztásom.

Nézzük meg a leggyakoribb kérdőnévmásokat:

hol – wo

mikor – wann

miért – warum

ki – wer

mi, mit – was

hogy, hogyan – wie

Gyakoroljunk példamondatokkal:

Látod, hogy hol a füzet.

Du siehst, wo das Heft liegt.

ahol a wo – kötőszó, das Heft – alany, liegt – ige megfelelően ragozott alakja

Tudom, hogy mikor kezdődik a munkaidő.

Ich weiß, wann die Arbeitszeit beginnt.

ahol a wann – kötőszó, die Arbeitszeit – alany, beginnt – ige megfelelően ragozott alakja

Nem tudom, hogy miért nincs beosztásom.

Ich weiß nicht, warum ich keinen Dienstplan habe.

ahol a warum – kötőszó, ich – alany, keinen Dienstplan – tárgy, habe - ige megfelelően ragozott alakja

Kis kitérő:

Miért keinen Dienstplan?

Mert a Dienstplan névelője DER, és a haben (birtokolni) Akkusativot, azaz tárgyesetet vonz. Erről ebben a tananyagban olvashatsz részletesen:

A német nyelv kulcsai

Utolsó példa:

Nem tudom, (hogy) hogy oldjam meg ezt.

Ich weiß nicht, wie ich das/es löse.

ahol a wie – kötőszó, ich – alany, das/es – tárgy, löse – ige megfelelően ragozott alakja

A "hogy" itt nem kötőszóként értelmezendő, hanem abban az értelemben, hogy "hogyan", "miként". Ezért a fordítása: "wie".

Töltsd le ezt a tananyagot PDF-ben:

Buy now